Перевод "Wrong turn" на русский
Произношение Wrong turn (рон торн) :
ɹˈɒŋ tˈɜːn
рон торн транскрипция – 30 результатов перевода
Excuse me?
A wrong turn or something.
This can't be the place I'm supposed to meet you.
Извини?
Не туда повернула или что-то такое.
Я хочу сказать, это не может быть местом, где мы должны с тобой встретиться.
Скопировать
Colonel Curtis, she hadn't been in the zone.
She made a wrong turn. She couldn't have been contaminated.
You know this for a fact?
Это не так. Они не были в зоне.
Она ошиблась поворотом за пару миль от её границы.
Ты знаешь наверняка?
Скопировать
Au revoir.
Roxy's taken a wrong turn in life... and for all we know, Isabel, you may be going the same way.
- Does Roxy have any money?
(Спасибо, до свидания)
Рокси сделала в жизни неправильный выбор... и ты, Изабель, может быть, идёшь тем же путём.
- У Рокси есть деньги?
Скопировать
Cos it's not near the road, so you gotta pull right up into the gate.
Right, well, I took a wrong turn.
- I gave him bad directions.
Потому что она в самом конце улицы. Дорога упирается прямо в ворота.
Точно. Я просто не туда завернул.
- Я неправильно указала ему дорогу.
Скопировать
Turn right after 500 metres. Not so good right now.
You took the wrong turn!
C'mon, baby, don't let me down!
Через 500 метров поверните направо.
Нам очень нужно выйти!
Давай, детка! Только не подведи!
Скопировать
Haven't seen a sign for 40 miles.
Right here is where you made your wrong turn.
Who are you?
И не видел знака на протяжении 40 км.
Вот, прямо здесь, где Вы сделали свой неправильный поворот.
Кто Вы?
Скопировать
There was no way to avoid what happened.
I replay each step in my mind looking for the wrong turn, a mistake in judgment.
I can find only one.
Не было пути избежать того, что произошло.
Я проигрываю в уме каждый свой шаг, в поисках неверного решения, необоснованных выводов, ошибки...
Я могу найти только одну...
Скопировать
They can... A person...
A person can take a wrong turn in an impetuous moment.
- OK. I get it.
Люди... человек...
Человек может свернуть не туда в критический момент
- Да. Я понимаю.
Скопировать
Yeah, it's... It's great.
We sort of took a wrong turn somewhere, and if you don't mind, we'd like to get out.
JOE: Damn.
Да, здесь... потрясающе.
К сожалению, нам надо срочно в другое место.
За что?
Скопировать
We've got some platonic friends, we all do, I've got some but they're all by accident!
Every platonic friend I've got is some woman I was trying to fuck I made a wrong turn somewhere And ended
"Oh, no, I am in the Friend Zone!"
В смысле у нас есть некие платонические друзья, у меня в том числе, но все по случайности.
Все платонические друзья, что у меня есть, это женщины, которых я пытался выебать, сделал где-то неверный поворот... ..и очутился во френдзоне.
"О, нет! Я во френдзоне!"
Скопировать
What are you doing here? I'm lost.
I must have made a wrong turn.
Where are you going?
- Что вы здесь делаете?
- Я заблудился. Ошибся на развилке дорог.
Куда в направляетесь?
Скопировать
Rhoda, I couldn't look at another spoonful.
Oh, I would have been here earlier, but as I came in the hospital, I stupidly took a wrong turn and ended
The doctors' lounge.
Автора! Автора!
Где ваши друзья, которые были с вами в театре?
- Им пришлось уйти домой.
Скопировать
This river don't go to Aintry.
You done taken the wrong turn.
See, this here river don't go nowhere near Aintry.
Эта река не течет к Эйнтри.
Вы не там повернули.
Видишь ли, эта река и близко не течет к Эйнтри.
Скопировать
Take off. Don't look back. Explore.
He took a wrong turn somewhere.
Mike's okay.
Уехать куда глаза глядят и не оглядываться.
Но однажды он повернул не в ту сторону.
С Майком все будет хорошо.
Скопировать
Pleasant journey?
It might have been but we took a wrong turn and ended up in...
What was that place?
Хорошо добрались?
Могли бы, но мы завернули не туда и оказались в..
Что это было за место?
Скопировать
SPIRITED AWAY
Did I take a wrong turn?
I don't get it.
СЭН
Я что, не туда свернул?
Не понимаю.
Скопировать
- Don't worry, she's harmless.
I think we made a wrong turn.
I don't think we're still headed to the bank.
- Не волнуйся.
Она безобидна. Кажется, мы свернули не туда.
Не думаю, что мы по-прежнему идём к банку.
Скопировать
...your claws then...
You're taking a wrong turn.
Over and over my poor head...
... Распущаешь...
Не в ту сторону ломишь.
Эх, над моею головой...
Скопировать
You're a User?
I took a wrong turn somewhere.
If you are a User, everything you've done is according to a plan.
Ты - Пользователь?
Я что-то не понимаю.
Если бы ты был Пользователем, всё, что ты делаешь, должно согласовываться с планом.
Скопировать
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden!
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
- Безусловно. Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
Скопировать
Raffart says they stole things in a store: Radios, tape recorders.
I think our kids are taking a wrong turn.
- What'll I tell his mother?
Рофор говорит, они украли из магазина транзисторы, магнитофоны.
-Да. Могу сказать, наши детки крупно влипли.
- Как же я его матери скажу об этом?
Скопировать
Just look at nature and you'll see that life is simple.
We must go back to where we were, to the point where you took the wrong turn.
We must go back to the main foundations of life... without dirtying the water.
Достаточно присмотреться к природе, чтобы понять, что жизнь проста
И нужно лишь вернуться туда где вы вступили на ложный путь
Нужно вернуться к истокам жизни И стараться не замутить воду
Скопировать
I don't understand.
The Revolution... has taken a wrong turn.
How can you say that?
Я тебе не понимаю.
Революция, пошла ложным путем.
Как ты можешь такое говорить?
Скопировать
This is a foul part of town.
Taken a wrong turn.
In there?
Это самое грязное место в городе.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Туда?
Скопировать
I ended up taking a wrong turn.
The last thing you want to do out here in these woods is take a wrong turn.
Quite right, Kenny.
Закончилось тем, что я повернул не туда.
Последнее, что стоит делать в этих лесах - сворачивать не туда.
Совершенно верно, Кенни.
Скопировать
All these roads look the same.
I ended up taking a wrong turn.
The last thing you want to do out here in these woods is take a wrong turn.
Все эти дороги выглядят одинаково.
Закончилось тем, что я повернул не туда.
Последнее, что стоит делать в этих лесах - сворачивать не туда.
Скопировать
Excuse me.
I think I made a wrong turn.
Is there a Millennium Gate around here?
Простите.
Мне кажется, я не там свернула.
Врата Миллениума где-то рядом?
Скопировать
Well, look who's here.
Take a wrong turn on the way to the pub?
Actually, that scene has grown tiresome and I miss this place.
Посмотрите кто здесь.
Шёл в бар и ошибся дверью?
Вообще-то те декорации мне надоели и я скучаю по этому месту.
Скопировать
I was following you.
- We must have taken a wrong turn.
- lt looks that way.
Я следовал за тобой.
Наверное, мы не там свернули.
Похоже на то.
Скопировать
- Not even a mirage.
Maybe we took the wrong turn at that last sand dune.
Launchpad, Can't you even ride a camel without crashing it?
- Нет даже миражей.
Может, мы не там свернули?
Зигзаг, ты не можешь проехать на верблюде, не разбив его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wrong turn (рон торн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wrong turn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рон торн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение