Перевод "Wrong turn" на русский
Произношение Wrong turn (рон торн) :
ɹˈɒŋ tˈɜːn
рон торн транскрипция – 30 результатов перевода
This river don't go to Aintry.
You done taken the wrong turn.
See, this here river don't go nowhere near Aintry.
Эта река не течет к Эйнтри.
Вы не там повернули.
Видишь ли, эта река и близко не течет к Эйнтри.
Скопировать
We've got some platonic friends, we all do, I've got some but they're all by accident!
Every platonic friend I've got is some woman I was trying to fuck I made a wrong turn somewhere And ended
"Oh, no, I am in the Friend Zone!"
В смысле у нас есть некие платонические друзья, у меня в том числе, но все по случайности.
Все платонические друзья, что у меня есть, это женщины, которых я пытался выебать, сделал где-то неверный поворот... ..и очутился во френдзоне.
"О, нет! Я во френдзоне!"
Скопировать
Well, look who's here.
Take a wrong turn on the way to the pub?
Actually, that scene has grown tiresome and I miss this place.
Посмотрите кто здесь.
Шёл в бар и ошибся дверью?
Вообще-то те декорации мне надоели и я скучаю по этому месту.
Скопировать
I ended up taking a wrong turn.
The last thing you want to do out here in these woods is take a wrong turn.
Quite right, Kenny.
Закончилось тем, что я повернул не туда.
Последнее, что стоит делать в этих лесах - сворачивать не туда.
Совершенно верно, Кенни.
Скопировать
Pleasant journey?
It might have been but we took a wrong turn and ended up in...
What was that place?
Хорошо добрались?
Могли бы, но мы завернули не туда и оказались в..
Что это было за место?
Скопировать
Excuse me.
I think I made a wrong turn.
Is there a Millennium Gate around here?
Простите.
Мне кажется, я не там свернула.
Врата Миллениума где-то рядом?
Скопировать
All these roads look the same.
I ended up taking a wrong turn.
The last thing you want to do out here in these woods is take a wrong turn.
Все эти дороги выглядят одинаково.
Закончилось тем, что я повернул не туда.
Последнее, что стоит делать в этих лесах - сворачивать не туда.
Скопировать
- Don't worry, she's harmless.
I think we made a wrong turn.
I don't think we're still headed to the bank.
- Не волнуйся.
Она безобидна. Кажется, мы свернули не туда.
Не думаю, что мы по-прежнему идём к банку.
Скопировать
Oh...er...er... I'm terribly sorry.
We seem to have made a wrong turn.
We didn't mean to disturb you, Doctor.
Э... э, извините.
Кажется, я свернул не в ту сторону.
Мы н-нехотели побеспокоить Вас доктор.
Скопировать
The Alliance, of course.
We took a wrong turn in the wormhole.
- The wormhole to the Gamma... lt's difficult to explain.
Столица Альянса, конечно же.
Думаю, мы не там свернули в Червоточине.
- Червоточина? - Червоточина в гамма... Это сложно объяснить.
Скопировать
What are you doing here? I'm lost.
I must have made a wrong turn.
Where are you going?
- Что вы здесь делаете?
- Я заблудился. Ошибся на развилке дорог.
Куда в направляетесь?
Скопировать
There was no way to avoid what happened.
I replay each step in my mind looking for the wrong turn, a mistake in judgment.
I can find only one.
Не было пути избежать того, что произошло.
Я проигрываю в уме каждый свой шаг, в поисках неверного решения, необоснованных выводов, ошибки...
Я могу найти только одну...
Скопировать
Just look at nature and you'll see that life is simple.
We must go back to where we were, to the point where you took the wrong turn.
We must go back to the main foundations of life... without dirtying the water.
Достаточно присмотреться к природе, чтобы понять, что жизнь проста
И нужно лишь вернуться туда где вы вступили на ложный путь
Нужно вернуться к истокам жизни И стараться не замутить воду
Скопировать
And they'll...
Just, like, one wrong turn, the whole buffet is, like, right off the table.
Someday, before I die, mark my words I'm gonna tell that woman what I think of her.
Они...
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Однажды, запомните мои слова я скажу этой женщине все что я о ней думаю.
Скопировать
Like a river that don't know where it's flowing.
I took a wrong turn and I just can't go home.
Everybody's got a hungry heart.
Like a river that don't know where it's flowing.
I took a wrong turn and I just can't go home.
Everybody's got a hungry heart.
Скопировать
They can... A person...
A person can take a wrong turn in an impetuous moment.
- OK. I get it.
Люди... человек...
Человек может свернуть не туда в критический момент
- Да. Я понимаю.
Скопировать
- Not even a mirage.
Maybe we took the wrong turn at that last sand dune.
Launchpad, Can't you even ride a camel without crashing it?
- Нет даже миражей.
Может, мы не там свернули?
Зигзаг, ты не можешь проехать на верблюде, не разбив его?
Скопировать
I don't understand.
The Revolution... has taken a wrong turn.
How can you say that?
Я тебе не понимаю.
Революция, пошла ложным путем.
Как ты можешь такое говорить?
Скопировать
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden!
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
- Безусловно. Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
Скопировать
You're a User?
I took a wrong turn somewhere.
If you are a User, everything you've done is according to a plan.
Ты - Пользователь?
Я что-то не понимаю.
Если бы ты был Пользователем, всё, что ты делаешь, должно согласовываться с планом.
Скопировать
...your claws then...
You're taking a wrong turn.
Over and over my poor head...
... Распущаешь...
Не в ту сторону ломишь.
Эх, над моею головой...
Скопировать
Haven't seen a sign for 40 miles.
Right here is where you made your wrong turn.
Who are you?
И не видел знака на протяжении 40 км.
Вот, прямо здесь, где Вы сделали свой неправильный поворот.
Кто Вы?
Скопировать
Come on. Let'd put our fine mindd together,Jake.
Perhapd he took the wrong turn and followed the wrong dcent... and do he got lodt and died.
Yeah.
Давайте, девушки, все вместе подумаем над разгадкой.
Может, он пошел не по тому следу? Может, его подвело чутье, и он заблудился и пропал?
Знаете, вполне разумное решение.
Скопировать
This is a foul part of town.
Taken a wrong turn.
In there?
Это самое грязное место в городе.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Туда?
Скопировать
Raffart says they stole things in a store: Radios, tape recorders.
I think our kids are taking a wrong turn.
- What'll I tell his mother?
Рофор говорит, они украли из магазина транзисторы, магнитофоны.
-Да. Могу сказать, наши детки крупно влипли.
- Как же я его матери скажу об этом?
Скопировать
Yeah, it's... It's great.
We sort of took a wrong turn somewhere, and if you don't mind, we'd like to get out.
JOE: Damn.
Да, здесь... потрясающе.
К сожалению, нам надо срочно в другое место.
За что?
Скопировать
I was following you.
- We must have taken a wrong turn.
- lt looks that way.
Я следовал за тобой.
Наверное, мы не там свернули.
Похоже на то.
Скопировать
I'M JUST KIDDING. OH! [ Cracking Of Spine ]
IF YOU'RE LOOKING FOR SAKS FIFTH AVENUE, HONEY, YOU MADE THE WRONG TURN. [ Chuckling ]
DEBBIE?
Я шучу.
Если вам нужен магазин "Сакс" на Пятой Авеню, милочка, то вы не туда свернули.
Дебби?
Скопировать
Take off. Don't look back. Explore.
He took a wrong turn somewhere.
Mike's okay.
Уехать куда глаза глядят и не оглядываться.
Но однажды он повернул не в ту сторону.
С Майком все будет хорошо.
Скопировать
SPIRITED AWAY
Did I take a wrong turn?
I don't get it.
СЭН
Я что, не туда свернул?
Не понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wrong turn (рон торн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wrong turn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рон торн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
